Связaнa ли гибeль Дикa с тaинствeнным всaдникoм? Исслeдуя лeс в пoискax слeдoв ужaснoгo бeзгoлoвoгo всaдникa, дeвушкa oбнaружилa тeлo мёртвoгo Дикa Кoльтa. Из-зa чeгo oн пoгиб? Нe oбвинят ли eё в смeрти нeсчaстнoгo, и чeм oбeрнётся знaкoмствo с oбaятeльным писaтeлeм Брэдoм Гaнкнeрoм?
Здeсь, посреди незнакомого ночного леса, её находка выглядела особенно жутко. И всё же усилием воли, девушке удалось взять себя в руки.
«Вот чёрт! Что же мне делать?».
Решив, что будет не лишним осмотреть тело, она осторожно подошла ближе. И, стараясь ничего не задеть, присела рядом с Диком. На голове парня зияла страшная рана.
«По всей видимости, он споткнулся обо что-то и ударился о камень».
Хрум! Где-то рядом едва слышно хрустнула ветка и Элис нервно оглянулась.
«Это ещё что? Ох, не нравится мне всё это! Но задержавшись, я, возможно, смогу выяснить что-то ещё. Как же поступить?»
Девушка призадумалась, однако на её лице застыл немой страх. Не став лишний раз искушать судьбу, Элис поднялась на ноги и спешно вернулась на тропу. Первым делом решив вызвать копов, она достала из кармана телефон и тут же зарычала от досады.
— А-р-р…
На экране горело сообщение: «Нет сети».
«Кажется, в домике я видела стационарный телефон. Надеюсь, хоть он работает!»
Не задерживаясь ни секунды, Элис бросилась прочь. Яркий луч фонаря отлично освещал путь, но где-то на задворках сознания маячила беспокойная мысль: «А что, если кто-то заметит свет? Может быть, лучше выключить фонарь?».
Девушка на секунду остановилась.
«Не хватало ещё споткнуться и переломать себе ноги».
Продолжая освещать дорогу, Элис поспешила дальше. И вскоре поняла, что решение было абсолютно верным. Даже теперь путь давался нелегко. Мокрые после недавнего дождя камни скользили, точно лёд. А прятавшиеся меж ними корни, подобно лапам злых Ши, так и норовили зацепить девушку за ноги.
«Да уж, без света я наверняка бы уже упала!».
Лишь добравшись до домика, Элис позволила себе остановиться и, жадно хватая ртом воздух, схватилась за бок.
«Фух, вот это пробежка. Теперь осталось вызвать полицию».
Отдышавшись, она шагнула к калитке и тут же испуганно отшатнулась. На ограде сидел огромный ворон.
— Ка-ар-р-р! — взмах крылом, и в левом глазу отдавалось ярко-багровым оттенком. Цвет спелого и свежего винограда, будто говорил о недобрых намерениях.
— Ах!
«Какой здоровый! Разве такие вообще бывают?!».
— Ка-ар-р-р!
Повернув голову, птица злобно посмотрела на девушку отливающим багрянцем глазом. Неожиданно, на какое-то время, птица замолкла. Элис моментально бросило в холод.
«Так, успокойся, это всего лишь птица. Большая уродливая птица. Пожалуй, я отойду сама. Не стоит его беспокоить. Просто отойду подальше и перелезу через ограду».
Опасливо поглядывая на ворона, Элис приступила к реализации своего плана. Со своего насеста птица внимательно следила за каждым её шагом.
— Спокойно, я тебя не трогаю, видишь. — Прошептала девушка, смотрю ему прямо в глаза. Ворон молчал. Стараясь не делать резких движений, девушка дошла до самой двери.
«Ну вот, это было вовсе не сложно!».
— Ка-ар-р-р!
Внезапно ворон взмыл в воздух и спикировал на Элис.
— А-а-а!
Прикрывая голову руками, она тут же юркнула в дом. И, лишь заперев за собой засов, почувствовала себя в относительной безопасности.
«Уф… Сумасшедшая птица! И что ему только от меня понадобилось? Так, ладно, нужно скорее звонить в полицию».
Элис судорожно схватила трубку.
«Вот чёрт, не работает! Придётся отправиться в деревню и найти кого-нибудь. Только приведу себя в порядок».
Скромный наряд и другая причёска даёт почувствовать себя гораздо лучше. По ней и не скажешь, что она бегала по лесу. Стараясь не шуметь, Элис осторожно подошла к окну и оглядела двор.
«Кажется, эта чокнутая птица улетела. Можно идти!».
До города она добралась довольно быстро. Вот только теперь тишина Таломора больше не казалась девушке притягательной. Даже тыквы, днём выглядевшие прекрасным украшением, провожали её оскалом зловещих ухмылок.
«Джек говорил, что все местные должны быть в пабе. Осталось только найти его».
Стараясь не тревожить тишину ночных улочек, Элис продолжила путь. И вскоре услышала весёлую ирландскую музыку вперемешку с гомоном голосов.
«Отлично, кажется паб где-то рядом!».
Обнадёженная, она ускорила шаг, но тут дорогу ей заступил неопрятного вида парень.
— Вот это красота! — Присвистнул он, криво ухмыляясь. — Ну, здравствуй. — Сунув руки в карманы брюк, незнакомец слегка качнулся на пятках. Пахло смесью дешёвого табака и застарелого перегара.
«Да уж, сегодня точно мой день. Сначала труп, потом чокнутый ворон, а теперь ещё и этот. И что теперь делать? Сделаю вид, что не услышала его. Вдруг прокатит?».
Элис попыталась обойти парня, но тот не дал ей этого сделать.
— Эй, ты куда? Я, вообще-то, с тобой поздоровался.
— Я спешу, дайте пройти.
— Сперва поздоровайся! Или ты… неприличная девчонка?
Осмотрев Элис с ног до головы, парень сально ухмыльнулся.
— А может, тебя воспитать, а? Я могу.
— Приличная. Здравствуйте. — Элис не нужен был конфликт, и она не хотела лишний раз его провоцировать.
— Вот умничка. Видишь, ты уже учишься. — Парень победно ухмыльнулся. — Я, кстати, Кэван. И что же делает такая красотка на улице в это время? Разве ты не должна быть дома, отмечать праздник? Или, может, ты как раз ищешь компанию?
— Я как раз иду в паб, мои друзья наверняка уже потеряли меня.
— Да брось, чем плоха моя компания? — Парень вмиг стал серьёзнее.
— Эй, что тут творится?
Элис обернулась на голос и вздохнула с облегчением. К ним спешил Джек. В руках у парня был здоровенный гаечный ключ.
— Кэван, а ну оставь её в покое! Ты что, опять напился?
— Всё-всё, ухожу-ухожу. — Опасливо глядя на инструмент в руках Джека, Кэван поднял руки в примирительном жесте.
— А ну, стой где стоишь, Кэван! Элис? Ты как, в порядке? Он что-то тебе сделал?
— Нет, не успел, но точно собирался! — девушка зло взглянула на подвыпившего парня.
— Да ничего я не собирался!
Не слушая лепетаний незадачливого ухажёра, Джек грозно шагнул вперёд. Кэван тут же попятился, ошалело поглядывая на гаечный ключ.
— Скажи уже ему, ты чего! Он же меня сейчас покалечит!
«Так тебе и надо, козёл!» — Однако через секунду девушка тут же изменилась в лице.
«Кажется, Джек настроен очень решительно. Нет, всё же так нельзя».
— Джек, стой! Не надо. Пускай идёт.
Сделав ещё пару шагов в сторону Кэвана, Джек опустил ключ. Тот точно запомнит её поддержку и, возможно, для парня это нынче станет уроком.
— Проваливай отсюда, Кэван! — сурово бросил защитник. Взглянув на Элис, Джек как-то виновато улыбнулся.
— Я бы и сама справилась.
— Я даже не сомневаюсь. — как-то по-лисьи улыбнулся он. — И всё же не стоит оставаться на улице одной. Ты ведь в паб шла? Наряд, кстати, самое то для нашей неизбалованной публики. Давай я тебя провожу? Вот только закончу уборку в мастерской. Это совсем рядом. Возле моего дома. Пойдём?
Джек суетливо огляделся.
— Ты присядь пока где-нибудь. Я мигом всё уберу и пойдём.
Кивнув, будто самому себе, Джек бросился складывать инструменты по ящикам.
— Джек, я должна тебе кое-что сказать.
— Ну так говори.
Девушка отвела взгляд в сторону, будто уходя вглубь своих мыслей.
— Я нашла в лесу труп Дика Кольта.
От неожиданности Джек рассыпал отвёртки, которые собирался убрать в шкаф.
— Ч-чего?!
— Я пошла в лес, чтобы посмотреть, остались ли на дороге следы того всадника и нашла его неподалёку.
— Ты уверена, что он мёртв?
— Абсолютно. Судя по всему, он поскользнулся, упал и разбил голову о камень. Скажи лучше, что делать? Ведь надо сообщить в полицию. Есть же у вас тут полиция?
На лице парня виднелась тень ужаса от услышанного.
— Джек? Что ты молчишь?
Парень посмотрел на девушку со страдающим видом и тяжело вздохнул.
— Не всё так просто, Элис.
— Что значит это твоё «не всё так просто»? — раздражённо начинала она.
— Полиция, вернее полицейский, в Таломоре, конечно есть. Вот только…
— Да говори ты уже!
Элис нахмурилась, глядя как Джек беспокойно вышагивает по гаражу.
— Послушай, Элис, я думаю — это не лучшая идея. Не стоит сообщать нашему Грюму, о том, что ты нашла в лесу труп Дика.
— Это ещё почему?
Джек тяжело сел на ящик с инструментами и взъерошил волосы.
— Как бы тебе объяснить… Грюм… Он не очень любит англичан.
— Это-то тут причём?! Я вообще — гражданка США.
Джек нервно рассмеялся.
— Очень даже причём, Элис! Для Грюма… Для него как бы все приезжие — англичане, понимаешь?
«Ни черта я не понимаю, Джек!».
— И что с того? Он что, не станет принимать моё заявление? Или обвинит меня в убийстве?
— Нет, конечно, нет. Но в общем, просто поверь, сообщать ему о том, что труп нашла ты — не стоит. Прошу, я знаю о чём говорю. Правда.
— Ну хорошо. Ок. Но сообщить-то надо! Или ты предлагаешь просто оставить Дика там?
Джек вдруг замер и на его лицо отразилось озарение.
— Давай скажем, что это я нашёл тело.
«Возможно, это хорошая идея. В конце концов Джек знает этого Грюма. Ему виднее».
— Ну хорошо, как скажешь. Но перед тем, как пойдём в участок, я помогу тебе с уборкой.
— Но…
— И не спорь, я теперь твоя должница.
Сдавшись, парень согласно кивнул. Вскоре уборка была закончена.
— Так гораздо аккуратнее, правда? — Мягко улыбнулась девушка. Элис оглядела мастерскую. Теперь она выглядела куда чище. — Ну что, идём?
— Идём.
— Паб? — Спросила она. — Я думала, мы идём в участок. Элис оглядела небольшой бар, втиснутый между домами. Изнутри доносился смех и весёлая мелодия волынки.
— Я не говорил, что мы идём в участок. Я сказал, что отведу тебя к полицейскому. А наш полицейский — он вон там. В пабе.
— Но почему он не в участке?
Джек улыбнулся и развёл руками.
— Ему не очень нравятся полицейские участки.
В ответ на вытянувшееся лицо Элис, Джек только рассмеялся.
— Пойдём, сейчас всё сама увидишь! Прошу. — Джек приглашающе распахнул дверь.
И Элис оказалась в маленьком уютном зале, где, казалось, и впрямь собрался весь город.
— Я поищу Грюма, а ты пока можешь побыть с подругой.
Джек указал на столик, за которым Джесси болтала с каким-то парнем.
— Хорошо, спасибо.
Проводив парня взглядом, Элис стала пробираться между тесно наставленных столиков.
«Пожалуй, пока не стоит рассказывать Джесси о своих приключениях».
— О, а вот и Элис! Так, подруга, знакомься, это — Брэд. Брэд — это Элис.
— Привет! — дружелюбно улыбнулась ему девушка.
Парень поднялся с места и изящно поцеловал Элис руку.
— Бродерик Ганкнер к вашим услугам, мисс. Простите мне мою дерзость, но я не могу не сказать, что очарован вашей красотой.
— Брэд истинный джентльмен, а? — Подметила Джесси, бросая томный взгляд в его сторону.
Джесси определённо была от него в полном восторге.
«Не то слово, подруга. Да к тому же очень привлекательный джентльмен».
— А я очарована вашими манерами, Брэд.
Элис мило улыбнулась парню и присела за столик. Кажется она произвела на него впечатление. Джесси же, почувствовав конкуренцию, как бы невзначай придвинулась чуть ближе к своему новому знакомому. С этого момента отношения с ней ухудшились.
— Брэд — писатель, представляешь? — Поведала Джесси.
Парень в подтверждение отсалютовал Элис бокалом вина.
«Хм. Эта его улыбка, есть в ней что-то демоническое и это меня немного пугает».
— У вас, должно быть, очень интересная профессия.
Элис вежливо улыбнулась Брэду.
— Несомненно! Но самое лучшее в ней — возможность путешествовать. Я специально прибыл в Таломор в поисках… вдохновения.
«Хочу ему кое-что рассказать в таком случае».
— Да? Знаете, у меня для вас как раз есть парочка историй.
Элис вкратце рассказала собеседникам о своих приключениях, а именно о таинственном всаднике и о том странном вороне. Умолчав лишь о том, что нашла тело Дика Кольта. На Джесси её рассказ произвёл неизгладимое впечатление.
— Ну ничего себе, подруга! Это же фильм ужасов какой-то. Обязательно запишу твою историю для своего блога.
— О, Джесси, я бы так не сказал. — томно произнёс Брэд, куда-то уходя в свои раздумья. — Это скорее знаки.
Парень недобро сверкнул глазами.
— Причём, знаки весьма недобрые. Ведь в образе ворона часто является Банши — дух, что криком своим предрекает смерть. А всадник, которого вы видели, несравненная Элис, это несомненно Дуллахан. И того, возле кого остановит он своего свирепого коня, ожидает неминуемая гибель.
«М-да. Зря я рассказала Брэду про всадника. Глупо конечно, но от его слов мне не по себе».
— Ну ты даёшь, профессор Трелони. И как же от него спастись?
— Никак, милая Джесси. От Дуллахана спастись невозможно.
Джесси со страхом посмотрела на Элис. А Брэд, видимо поняв, что перегнул палку, вдруг серебристо рассмеялся.
— Эй, это ведь всего лишь легенды. А сегодня Хэллоуин, как ни как. Вот я и не удержался от того, чтобы немного попугать вас. Уж простите.
— Ничего страшного. — сдержанно отвечала ему Элис. — Вы отличный рассказчик, Брэд. А сейчас извините, я отойду ненадолго. Возьму себе чего-нибудь выпить.
— О, заклинаю вас, возвращайтесь скорее, Элис. Без вас я рискую умереть от тоски.
Мягко улыбнувшись, девушка встала из-за столика. Подойдя к барной стойке, Элис застала там Джека в компании полноватого человека в полицейской форме.
«А этот угрюмый мужчина, должно быть, и есть местный представитель власти».
Увидев её, парень приглашающе замахал рукой. Ничего не поделаешь, придётся обмануть полицейского.
— Элис, это Джерри Грюм, наш полицейский. Я уже рассказал ему о своей находке.
— Здравствуйте, мистер Грюм.
— Ага, здрасьте.
Полицейский бросил недовольный взгляд на Джека.
— Да уж, Бреннан, подкинул ты мне геморрой!
— Скажите, инспектор Грюм, вы разве не собираетесь отправиться в лес? — Поинтересовалась девушка.
Теперь всё недовольство полицейского досталось Элис. Вперив в неё свой тяжёлый взгляд, он некоторое время молчал. А затем отвернулся и хлебнул приличную порцию виски.
— Уж собираюсь. Вот допью и сразу поеду. Труп ведь никуда уже не убежит, верно?
— Может быть, всё же стоит поспешить? — Раздражение брало над ней вверх.
— Ну да, конечно. К тому же, наверняка там найдутся какие-нибудь следы, да?
Грюм бросил на Элис пронзительный взгляд.
«Надеюсь, он нас не раскусил!».
— Поехали, Бреннан. Ты меня в это дерьмо втянул, тебе меня и возить. Жду тебя на улице.
Одним глотком осушив бокал, Грюм сполз со стула и, не прощаясь, вышел.
— Увидимся.
Джек, ободряюще улыбнувшись девушке, послушно последовал за ним. А Элис, пребывая в лёгком шоке от разговора, осталась сидеть за барной стойкой.
— Классный, да?
Элис, чьи мысли всё ещё были где-то далеко, рассеянно взглянула на девушку-бармена.
— Что, простите?
— Старина Грюм — ну просто очаровашка. Аж краска на стенах сворачивается.
Поставив стакан на стойку, бармен криво ухмыльнулась. И Элис сразу обратила внимание на её лукавый взгляд.
— Ага, само обаяние. — недовольно пробурчала она той в ответ.
— Знаешь, детка, у тебя ужасно загнанный вид! Спроси меня, и я скажу, что тебе нужно выпить.
— Кажется, я тебя не спрашивала?
— Что, тяжёлый денёк выдался?
Элис поняла, что не смогла расположить к себе Иту. Ита была лёгкой на подъём девчонкой, очаровательной, с неиссякаемым зарядом энергии.
— Не то слово. Расскажу — не поверишь!
Ита неожиданно перегнулась через стойку, оказавшись в сантиметре от лица Элис.
— Детка, я тут слышала такое… Держу пари, твой рассказ не войдёт даже в десятку самых диких.
— Например?
— Ну, например, на днях заходил какой-то парень, рыжий, но не местный, и сожрал целую порцию сырой курицы, запив её водой из-под крана.
— Фу, какой ужас!
Ита ухмыльнулась гримасе на лице Элис.
«Лис. Это тот лис!» — словно искра промелькнула в голове девушки, чему она больше всего и ужаснулась. Откуда у неё такие мысли? С чего вдруг они взялись? Что-то внутри неё будто подсказывало, что это место не такое простое, каким кажется на вид.
— Ну а я о чём!
«Лис!».
Эта информация может пригодиться ей в будущем, и она это понимала.
— В общем, захочешь послушать разные приколы, я всегда тут.
— Обязательно.
Элис встала из-за стойки, собираясь вернуться к Джесси и Брэду. Но в этот момент они как раз подошли сами.
— Ну ты куда пропала? — Удивлялась с неё Джесси. — Брэд уже предложил искать тебя!
«Судя по тону, ей это явно неприятно».
— Просто Джесси любезно рассказала мне, что вы интересуетесь историей Хэллоуина.
Брэд обаятельно улыбнулся.
— И я имел смелость предположить, что вам будет интересно узнать его историю поподробнее.
— Знаете, вы абсолютно правы. Мне очень интересно!
Было видно, как Брэду была приятна её заинтересованность.
— На самом деле, то, что теперь мы называем Хэллоуином, христианские проповедники переняли из обрядов древних кельтов.
— Ого, обряда кельтов?
Глаза Брэда недобро сверкнули.
— Именно. Кельты верили, что на одну ночь в году границы между миром людей и миром духов Ши стираются. Друиды использовали это время, чтобы заручиться поддержкой высших сил. И называли его — Самайн.
— Вот это да! Безумно интересно!
— Возможно, вам будет любопытно самой увидеть сей обряд?
— Но как это возможно? — Удивилась она.
— Волею судеб я знаю, где сегодня ночью соберутся друиды для проведения таинства. И приглашаю вас с собой.
Под ложечкой неприятно засосало. Что-то здесь не так, и девушка чувствовала, как внутри больновато кольнуло от осознания всей ситуации.
— Знаете, я не уверена, что…
Джесси недовольно взглянула на подругу, зло хмуря брови. Не успела Элис ответить, как Джесси охнула, покачнулась и схватилась за стойку, едва не упав.
— Джесси, что с тобой? — Тут же спохватилась Элис, широко распахнув глаза.
— Ой, мне… Мне что-то нехорошо.
«Дешёвый спектакль».
— Пойдём, я отведу тебя домой.
Элис подхватила подругу под руку и повела к выходу.
— Рада была знакомству, Брэд! Заходите к нам позже, хорошо?
— Слово леди для меня — закон.
Брэд слегка поклонился, провожая девушек загадочной улыбкой.
— Ох, где… Где мы? Чёрт, кажется, я выпила лишнего.
Джесси, держась за голову, приподнялась с подушки.
— Мы дома. И знаешь, тащить тебя сюда — то ещё удовольствие. — Элис хотелось её осудить и только.
Подруга виновато опустила взгляд.
— Прости. — Прошептала та.
— Ладно уж, проехали.
Тук-тук-тук!
Неожиданно по комнате разнёсся громкий стук, и подруги, одновременно вздрогнув, уставились на дверь.
— Кто это? — недоумевая, спрашивала Джесси.
— Не знаю. — нахмурившись, Элис бросила вторичный взгляд на дверь. — Кто там?
— Это Брэд Ганкнер.
— Вот чёрт, я совсем забыла, что он должен был прийти.
— Так, я в ванную! — тут же ожила подруга. — Если что — меня нет!
Слегка пошатываясь, Джесси поспешила покинуть комнату, а Элис, с улыбкой покачав головой, пошла открывать дверь.
— Прошу простить меня за вторжение, Элис. Но, если вы решились составить мне компанию, то нам пора идти.
Не успела Элис ответить, как на ограду тяжело приземлился ворон.
— Ка-ар-р-р!
— Ай! — Девушка вскрикнула от неожиданности.
«Это же та сумасшедшая тварь!».
— Простите, Брэд. Эта та самая птица, что напала на меня.
— А ну проваливай, бестия! Ай-йя!
Дико оскалившись, Брэд вдруг с безумными криками бросился на ворона.
— Ка-ар-р-р!
Ударив крыльями, птица скрылась в небе, а парень повернулся к Элис, вновь став самим собой.
«А что, если ворон пытался меня о чём-то предупредить?» — Поймала себя на мысли Эл.
— Ох, простите меня ради всего святого, Элис. Должно быть я вас напугал.
«Да уж, эта перемена была довольно пугающей. Говорю же, с ним что-то не так».
— Нет-нет. Спасибо, что прогнали его.
— Кстати, у меня для вас есть небольшой подарок.
Брэд достал из кармана необычного вида амулет.
— Позвольте? — Улыбался он.
— О, да, к-конечно. — Было заметно, как она растерялась.
С улыбкой, он надел цепочку на шею слегка растерявшейся девушки, несколько раз нежно коснувшись её кожи.
— Какой необычный и таинственный медальон. — Девушка нащупала некую выемку, рассматривая полученный подарок. — Здесь, кажется, должен быть камень?
— Вполне возможно. Он очень древний. Сделан друидами ещё во времена кельтов.
— Невероятно!
Элис взглянула на подарок другими глазами.
— Древние верили, что он способен защитить от зла в такие ночи, как эта. Когда простому смертному опасно бродить под звёздами. Так что вы решили?
Внезапная смена темы застала Элис врасплох.
— Простите?
— Самайн. Составите мне компанию?