Гeрцoг дe Лeмaшaн внoвь с утрa oтпрaвился к швaртoвoчнoй бaшнe, чтoбы встрeтить бoльшую пaртию винa, a зaoднo и дoктoрa Эзру Смитa, вызвaннoгo бaрoнoм для того, чтобы определить, можно ли вылечить спровоцированный побочным эффектом заклинания гипертрихоз Олафа в домашних условиях, или ему следует поехать в институт.
Барон же, пропустив уже стаканчик кальвадоса, пребывал в отличном настроении, когда услышал звук рога.
— Для наших гостей рановато. Йохен!
Мост опустился, и в замок вошел худощавый человек в широкополой шляпе. Он снял ее и раскланялся.
— Приветствую! Мое имя Бенджамин Кейн. Я путешествую по материковой Европе, и у меня заглохла машина.
— Добро пожаловать в замок фон дер Вальд! Если вы не слишком спешите, останьтесь у нас некоторое время, а мы постараемся починить ваш автомобиль, — как вы уже успели заметить, барон был гостеприимным хозяином.
Он пригласил гостя выпить чаю. За чашечкой ароматного напитка они вели беседу: барон рассказывал фамильные истории и предания, а Кейн делился впечатлениями от поездки.
Тем временем вновь протрубил рог. На этот раз вернулся герцог в сопровождении сухопарого человека в очках. Это был доктор Эзра Смит.
Не успел Арман представить его, как доктор, бросив взгляд на Бенджамина, издал изумленное восклицание.
— Инох! Откуда вы здесь?
Кейн поджал губы.
— Инох? — удивился барон. — Мне он представился как Бенджамин Кейн.
— Это никакой не Бенджамин Кейн. Это – Инох Слейд, вивисектор и чернокнижник. Он был уволен из Университета за занятия черной магией и неэтичные эксперименты.
— Это правда? — спросил первого гостя фон дер Вальд. Тот с еле заметной усмешкой кивнул.
— Зачем же вы заявились сюда под вымышленным именем?
— Моя репутация бежит впереди меня. Поэтому я обычно путешествую инкогнито.
— Что ж, сэр, это не оправдывает ваш обман. Олаф! Как там с машиной гостя?
— Она уже в порядке, барон.
— В таком случае я вынужден просить вас покинуть замок.
Слейд поклонился, нахлобучил свою шлюпу и ушел.
— Какой странный сегодня день, — сказал барон.
И тем не менее этот день закончился, как все предыдущие, и все разошлись спать.
Наутро, когда все готовились к завтраку, в зал вбежал взволнованный Смит.
— Господа, господа! — крикнул он. — Произошло нечто ужасное!
Все обступили его, наперебой спрашивая, что случилось.
— Вы и сами можете видеть. Меня укусил вампир!
Вид доктора и впрямь был не из лучших. Он был бледен как смерть, глаза его воспалились и покраснели, а на шее у него красовались два едва заметных следа от укуса.
— Я чувствую себя отвратительно, как будто у меня грипп, — хрипло произнес Эзра. — Проснувшись сегодня, я понял, что что-то не так. Я подумал бы, что подцепил простуду, но эти два следа на шее не оставляют сомнений. Остальные симптомы тоже совпадают.
Лицо барона мрачнело на глазах.
— Я кажется, знаю, откуда в замке вампир. Нужно это проверить. Олаф, Йохен! У нас есть что-нибудь из осины, черемухи или омелы?
— Да, барон!
— Превосходно! Подготовьте кол и молоток. Еще нанизайте на шнурки чеснока посвежее, чтобы хватило всем нам. И найдите мою серебряную шпагу. Тильда, душенька, ты здесь?
— Да, дорогой.
— Пойдем со мной в библиотеку. Нам нужно найти все материалы про вампиров, какие можно. Доктор, сможете к нам присоединиться?
— Боюсь, сейчас из меня никакой помощник. Но я, несомненно, пойду с вами.
— Отлично! Арман, ты с нами?
— Пожалуй.
— Тогда вперед!
Тильда привлекла внимание все, кто собрался в библиотеке и зачитала следующее:
«За один раз вурдалак может выпить примерно четверть крови взрослого человека. Между вампиром и укушенным им образуется магическая связь, под воздействием которой происходит трансформация человека в вампира. Для того, чтобы предотвратить обращение, необходимо уничтожить эту связь, самый простой и надежный способ сделать это – убить вампира, укусившего жертву до того, как превращение свершится». — И вот еще что: «Вурдалак будет стремиться осушить жертву досуха, и, таким образом, оная обычно погибает на четвертую ночь от потери крови и обращается в вампира. Если же уберечь ее от этого, она все равно превратится в вурдалака, но это займет больше времени».
— Что ж, значит мы должны убить вампира.
— Отто, ты так и не сказал нам, откуда он взялся здесь.
— Не очень приятно об этом говорить, но в истории рода фон дер Вальд есть одно темное, я бы сказал, кровавое пятно. Мой дядюшка Уве, родной брат моей бабушки, был превращен в вурдалака одной могущественной ведьмой. Вот уже несколько десятков лет он спит в семейном склепе под воздействием заклятий. Я уверен, что кто-то или что-то нарушило действие заклинаний.
— Эстейн Пибоди! Вот зачем ему понадобились магический компас и прочие артефакты ночью! Но для чего ему это было нужно?
— Боюсь, что я знаю ответ на этот вопрос, — сказал Эзра Смит. — Очевидно, этот самый Пибоди был шпионом Слейда. В Институте ни для кого не секрет, что он уже давно одержим идеей найти способ обрести бессмертие.
— Неужели он готов для этого превратиться в нежить?
— Нет, я так не думаю. Скорее всего, он хочет изучить настоящего вурдалака, чтобы понять, что и как поддерживает в них жизнь. Вероятно, он считает, что это поможет ему продвинуться в его поисках.
— Что ж, как бы то ни было, нам придется убить дядюшку Уве. В противном случае почтенный мистер Смит обратится.
Тут в библиотеку вошли Олаф и Йохен. Они несли серебряную шпагу, несколько кольев с большим молотом и ожерелья из чеснока.
— Отменно! Арман, возьми эту шпагу. Ты здесь лучше всех фехтуешь. Олаф, дай мне кол и молоток.
Все отправились к склепу.
Барон зажег тусклый свет и группа из людей и одного призрака прошла вглубь. Всюду стояли саркофаги, в которых покоился прах предков барона. Иногда попадались статуи-памятники. Вот, наконец, и то, что они искали – гробница Уве фон дер Вальда.
Барон проверил магический датчик.
— Ну так и есть! Защита нарушена. Открываем…
Все налегли. Крышка отодвинулась, и взглядам друзей предстал румяный и совершенно здоровый на вид мужчина.
— Нет ни малейших сомнений, что это он напал на вас ночью. Посмотрите на цвет его лица. Прощай, дядюшка Уве!..
Барон занес на грудью вурдалака кол с молотком. Вдруг Уве открыл глаза.
Кровавого цвета радужка. Взгляд вампира вонзился в родственника. Отто застыл. Уве сделал одно быстрое, еле уловимое движение, и кол с молотком полетели в сторону. Затем он вцепился пальцами с горло де Лемашана и начал душить его.
Барон выхватил из рук парализованного герцога шпагу и воткнул ее в дядюшку. Вернее попытался, потому что тот, едва его коснулось серебряное лезвие, взвыл и метнулся из гроба прочь. Сквозь порез в одежде пробивалось пламя, которое он с визгами погасил. Затем бросился ползком по стене и исчез в дверном проеме.
Воцарилось недолгое молчание.
— И что же нам теперь делать? — нарушил его Эзра Смит.
— Не знаю, — ответил барон. — Но что-нибудь придумаем.
Неумолимо надвигалась ночь. Барон с Эзрой и Тильдой провели остаток дня в библиотеке. Перед закатом Отто собрал всех в зале.
— Самое главное, что нам предстоит сегодня сделать – это не допустить, чтобы дядюшка Уве укусил доктора Смита или кого-нибудь еще. Будем спать в этом зале и дежурить по очереди. Завтра мы с Тильдой и доктором разберемся, что делать с вампиром.
В центре зала устроился Эзра Смит. Вокруг него – остальные. Отто начертил магический круг, который, возможно, защищал от нечисти. На данный момент это был тот максимум, что он мог сделать. Затем они бросили жребий, кто будет бодрствовать первым, и герцог взял серебряную шпагу.
Через пару часов он разбудил барона и передал ему эстафету. Затем настала очередь Олафа, Йохена и Тильды. Эзра не участвовал по состоянию здоровья, а также потому, что он легче всего мог подвергнуться гипнотическому воздействию вампира.
Но вот настало утро, а никто так и не покусился на кровь доктора и остальных.
— Это более чем странно, — произнес Отто. — Обычно вурдалаки себя так не ведут. Он должен был попробовать напасть. Пойдем проверим его.
Саркофаг был пуст.
— Что это значит? Он нашел себе новое прибежище? Или покинул замок? Неужели он так нас испугался… Что ж. Мы продолжим корпеть в библиотеке. А вы, Олаф и Йохен, ищите дядюшку Уве!
Через несколько часов Смит, тяжело дыша, сказал:
— Мне пришла вот какая мысль. Есть ли потайной ход в замок?
— Конечно, как и во всех средневековых постройках. А что такое?
— Я подумал, что Инох Слейд никогда не сдается, тем более так просто. Что, если это он захватил вашего дядюшку?
— Blitz und Donner, tausend Teufel! Это более чем вероятно! Как я не подумал об этом раньше?! — и барон выбежал из библиотеки.
Он подошел к ближайшему магическому зеркалу и произнес заклинание связи с полицейским участком. Быстро изложил дежурному, что в автомобиле с такими-то и такими-то приметами едет человек, возможно, похитивший из замка вампира.
— Будьте осторожны! — напоследок сказал ему барон. — Этот человек – могущественный маг, который не остановится перед нарушением закона. А его пленник – вампир!
Затем Отто вернулся в библиотеку.
Они успели раскопать уйму материалов о вампирах, когда раздался вызов магического зеркала. Отто бросился к нему. Звонил полицейский офицер.
— Вы оказались правы, барон. Этот человек действительно похитил вампира. Тот находился в багажнике автомобиля.
— Это весьма обнадеживающая новость! Что вы намерены предпринять?
— Инох Слейд, если это действительно он, понесет ответственность за незаконное проникновение в жилище и за похищение. А что касается вурдалака… Мы уже отправили вам его. Он связан какими-то заклятиями, но их действие ослабевает, и боюсь, что его надолго не хватит. Инох Слейд подпитывал их, когда находился рядом, но сейчас, когда он под стражей…
— Что ж, мы успеем подготовиться. Спасибо вам, офицер!
И они успели. Когда полицейская машина подъехала, Олаф с Йохеном извлекли из багажника Уве и оттащили его в склеп, где положили в саркофаг. Барон тут же занялся сотворением заклятий.
— Что же нам делать? — спросил его Эзра Смит, когда тот ненадолго прервался.
— Для начала я установлю защиту, чтобы дядюшка не мог выбраться из гроба. А потом придется уничтожить его.
— Но как мы это сделаем? Он будет спать?
— К сожалению, мы так и не нашли заклятия, способного погрузить вампира в сон. Так что вариант с колом или шпагой отпадает. Можно, конечно, выставить гробницу днем на солнце и открыть ее, но это ненадежно: он может успеть сбежать. Да и это негуманно: ведь он будет гореть заживо…
— Но что же делать? Я не хочу превращаться в нежить!
— Не беспокойтесь, доктор! У меня есть одна идея на этот счет. Арман!
И Арман уехал. А затем вернулся в сопровождении корабля гуиркан, которые как раз в этот день забирали большую партию вина. Барон о чем-то поговорил с ними, затем передал им мешочек с монетами. Потом несколько гуиркан с помощью Олафа и Йохена погрузили саркофаг на корабль и откланялись. Судно взмыло вверх и улетело вдаль.
— Ну вот, дорогой доктор, дело сделано. Через несколько часов от ваших симптомов останется лишь слабость вследствие кровопотери, которая постепенно пройдет.
— Но каким образом?..
— Я заплатил гуирканам за то, чтобы они увезли саркофаг с дядюшкой Уве в свой мир и там захоронили. Жизнь вурдалака поддерживает магия, которая, как известно, во Вселенной Гуиркана не действует. Как только корабль минует границу между измерениями, дядюшка Уве мгновенно погибнет.
Через несколько часов радостный Эзра Смит предстал перед друзьями. Он все еще был бледноват, но болезненный блеск глаз пропал.
— Я чувствую некоторую слабость, но и только! — объявил он. — Головная боль, сухость в горле и озноб прошли как не бывало.
— Значит корабль пересек барьер. Что ж, мир праху дядюшки Уве и светлая ему память! Пожалуй, стоит выпить за благополучное окончание дела! Все в зал для пиров!
* Blitz und Donner! (нем.) Гром и молния!
* tausend Teufel! (нем.) тысяча чертей!